Jeg er halv østriger, født i 1967, cand.mag. i spansk og tysk. Mit speciale er østrigsk tysk og latinamerikansk spansk, men jeg oversætter selvfølgelig alle varianter af tysk og spansk.
Jeg oversætter også fra engelsk (fx DeLillo og Ondaatje) og fra svensk (som jeg faktisk taler), løser redigeringsopgaver og skriver udtalelser om bøger.
Jeg oversætter alle typer af litteratur - jeg kan godt lide at skifte både sprog, genre og stil - med hovedvægt på store navne og væsentlig og tit vanskelig litteratur.
Mit mål er altid at lave læse(r)venlige bøger af højeste kvalitet på et dansk der både rammer bogens stil præcist og flyder godt.

2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2011
2008
Iris Wolff: Lysninger
... der netop er oversat til et smukt og letlæst dansk ...
(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 30.12.2025)
Peter Handke: Forsøg over den vellykkede dag
… nu kan læses i Paul Klitnæs’ musikalske oversættelse.
(Jeppe K. Christensen, anmeldelse i Kr. Dagblad 19.4.2024)
... den snørklede prosas krummelurer flot fordansket af Paul Klitnæs ...
(Bror Axel Dehn, anmeldelse i Information 17.5.2024)
En stor TAK! til dig og din oversættelse af Peter Handke. (...) din evne til at ramme hans tekst i danske udgivelser er af en sådan art, at jeg nu køber eksemplarer på dansk til venner og bekendte. Din omhu er en sjælden vare i disse tider.
(E-mail fra læser Hans Søgeaard, 'en ældre tysklærer' 21.7.2025)
Gabriel García Márquez: Beretning om et varslet mord
Vellykket og skarp nyoversættelse af en latinamerikansk klassiker.
(Karina Høyer, DBC materialevurdering 25.3.2024)
Juan Rulfo: Sletten i flammer
Markant anderledes oversættelse ift. den gamle udgave.
(Peter Holm Rasmussen, DBC materialevurdering feb. 2024)
Eva Menasse: Dunkelblum
… skridsikkert oversat af Paul Klitnæs ...
(Jeppe K. Christensen, anmeldelse i Kr. Dagblad 13.12.23)
En fabelagtig ... krønike … Eminent oversættelse ...
(Jakob Poulsen, DBC materialevurdering 15.9.2023)
… Menasses mesterlige roman i Paul Klitnæs’ stilsikre oversættelse.
(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 25.8.2023)
Peter Handke: En forfatters eftermiddag
… så vidt jeg kan vurdere stærkt oversat af
Paul Klitnæs ...
(Thomas Thurah, anmeldelse i Information, 10.2.2023)
Lutz Seiler: Stern 111
Lutz Seiler er en stor stilist, og Paul Klitnæs’ oversættelse er på niveau.
(Johann Sten Nielsen, anmeldelse i Information, 21.10.2022)
Lutz Seilers mesterlige roman … der netop er blevet kyndigt oversat …
(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 14.10.2022)
Eva Menasse: Tilgivelige dødssynder
Fremragende oversat af Paul Klitnæs (…) Hun skriver så frostklart og bidende, så let og ubesværet ...
(Christian Johannes Idskov, anmeldelse i Politiken, 27.10.2021)
2021
2019
2015
2013
2011
I december udkom den tysk-rumænske forfatter Iris Wolff for første gang på dansk. Hun er en af de aktuelle forfattere som jeg har været mest vild med at oversætte.
Lysninger handler på overfladen om venskabet og kærligheden mellem Lev og Kato, som udfolder sig hen over kommunismens sammenbrud og over landegrænser.
Den historie fortælles i et fortættet og smukt sprog - på en måde så man øjeblikkelig er i scenerne og mærker personerne ekstremt tydeligt. Jeg synes hun skriver gribende.
Og historien fortælles baglæns, begyndende med slutningen. Det er ikke kun et veludført litterært greb, men peger også på et mere filosofisk lag der handler om Iris Wolffs måde at se den såkaldte virkelighed på.
Kig på titlerne på hendes tre seneste bøger: Lichtungen, Die Unschärfe der Welt, So tun, als ob es regnet. Verden besidder en grundlæggende uklarhed for mennesket, man ser den som gennem et tåge- eller regnslør, og nogle gange, eller gradvist, træder noget frem - som i en lysning.
Fra anmeldelsen på kulturen.nu
Lysninger er mesterligt komponeret og fremført (-) Bid for bid folder historien sig nu ud, og man holder åndedrættet tilbage (-) En besættende og lyrisk kærlighedshistorie svæver over vandene (-) Sproget er så lysende klart og delikat, at man labber det hele i sig. (-) Mere Iris Wolff, tak." –Kulturen.nu ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
(Januar 2026)
Se min profil hos Dansk Oversætterforbund
Se mine bidrag til Verden Oversat
Copyright © Alle rettigheder forbeholdes