Paul Klitnæs 

litterær oversætter tysk  spansk  engelsk  svensk



Paul Klitnæs

Jeg er halv østriger, født i 1967, cand.mag. i spansk og tysk. Mit speciale er østrigsk tysk og latinamerikansk spansk, men jeg oversætter selvfølgelig alle varianter af tysk og spansk.


Jeg oversætter også fra engelsk (fx DeLillo og Ondaatje) og fra svensk (som jeg faktisk taler), løser redigeringsopgaver og skriver udtalelser om bøger.


Jeg oversætter alle typer af litteratur - jeg kan godt lide at skifte både sprog, genre og stil - med hovedvægt på store navne og væsentlig og tit vanskelig litteratur.


Mit mål er altid at lave læse(r)venlige bøger af højeste kvalitet på et dansk der både rammer bogens stil præcist og flyder godt.


Værkliste

2026

  • Peter Handke: Forsøg over Det Stille Sted, Batzer & Co (udk. 2026)
  • Div. forfattere: Antologi om Ansgar (4 artikler), AU Press (udk. forår 2026)
  • Sergio Pitol: Livet i et ægteskab, Aurora Boreal (Udk. 2026)
  • Jina Khayyer: I kattens hjerte, Batzer & Co (udk. forår 2026)

2025

  • Iris Wolff: Lysninger, Batzer & Co
  • Rodrigo Rey Rosa: Sjælevandring, Aurora Boreal
  • Annabelle Hirsch: Kvindernes historie i 100 objekter, Gutkind

2024

  • Federico Axat: Den perfekte datter, DreamLitt
  • José Eustasio Rivera: Malstrømmen, Aurora Boreal
  • Peter Handke: Forsøg over den vellykkede dag, Batzer & Co
  • Gabriel García Márquez: Beretning om et varslet mord, Aurora Boreal
  • Juan Rulfo: Sletten i flammer, Aurora Boreal

2023

  • Álvaro Mutis: Strategens død, Aurora Boreal
  • Eva Menasse: Dunkelblum, Batzer & Co
  • Peter Handke: En forfatters eftermiddag, Batzer & Co
  • Juan Rulfo: Pedro Páramo, Aurora Boreal

2022

  • Eleonor Sager: Jul i Skærgården, Lind & Co
  • Lutz Seiler: Stern 111, Batzer & Co
  • Jorge Comensal: Mutationerne, Aurora Boreal

2021

  • Don DeLillo: Stilheden, Batzer & Co
  • Eva Menasse: Tilgivelige dødssynder, Jensen & Dalgaard
  • Patricia Engel: VIDA, Aurora Boreal

2020

  • Michael Ondaatje: Krigslys, Batzer & Co
  • Daniel Sada: Næsten aldrig, Aurora Boreal

2019 

  • Pilar Quintana: Tæven, Aurora Boreal
  • Fernando Vallejo: Carlos du som er borgmester, Aurora Boreal

2018

  • Neel Mukherjee: De andres liv, Batzer & Co

2017

  • Andreas Maier: Stedet, Batzer & Co

2011

  • Andreas Maier: Værelset, Rosenkilde

2008

  • Liv Bugge m.fl.: Vidas tekstbog, L&R Uddannelse
  • Liv Bugge m.fl.: Vidas øvebog, L&R Uddannelse


Anmeldelser af mine oversættelser

Iris Wolff: Lysninger

... der netop er oversat til et smukt og letlæst dansk ...

(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 30.12.2025)

Peter Handke: Forsøg over den vellykkede dag

… nu kan læses i Paul Klitnæs’ musikalske oversættelse.

(Jeppe K. Christensen, anmeldelse i Kr. Dagblad 19.4.2024)


... den snørklede prosas krummelurer flot fordansket af Paul Klitnæs ...

(Bror Axel Dehn, anmeldelse i Information 17.5.2024)


En stor TAK! til dig og din oversættelse af Peter Handke. (...) din evne til at ramme hans tekst i danske udgivelser er af en sådan art, at jeg nu køber eksemplarer på dansk til venner og bekendte. Din omhu er en sjælden vare i disse tider.

(E-mail fra læser Hans Søgeaard, 'en ældre tysklærer' 21.7.2025)


Gabriel García Márquez: Beretning om et varslet mord

Vellykket og skarp nyoversættelse af en latinamerikansk klassiker.

(Karina Høyer, DBC materialevurdering 25.3.2024)

Juan Rulfo: Sletten i flammer

Markant anderledes oversættelse ift. den gamle udgave.

(Peter Holm Rasmussen, DBC materialevurdering feb. 2024)

Eva Menasse: Dunkelblum

 … skridsikkert oversat af Paul Klitnæs ...

(Jeppe K. Christensen, anmeldelse i Kr. Dagblad 13.12.23)


En fabelagtig ... krønike … Eminent oversættelse  ...

(Jakob Poulsen, DBC materialevurdering 15.9.2023)

 

… Menasses mesterlige roman i Paul Klitnæs’ stilsikre oversættelse.

(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 25.8.2023)

Peter Handke: En forfatters eftermiddag

… så vidt jeg kan vurdere stærkt oversat af

Paul Klitnæs  ...

(Thomas Thurah, anmeldelse i Information, 10.2.2023)

Lutz Seiler: Stern 111

Lutz Seiler er en stor stilist, og Paul Klitnæs’ oversættelse er på niveau.

(Johann Sten Nielsen, anmeldelse i Information, 21.10.2022)

 

Lutz Seilers mesterlige roman … der netop er blevet kyndigt oversat …

(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 14.10.2022)


Eva Menasse: Tilgivelige dødssynder 

Fremragende oversat af Paul Klitnæs (…) Hun skriver så frostklart og bidende, så let og ubesværet ...

(Christian Johannes Idskov, anmeldelse i Politiken, 27.10.2021)

Redigering

2021

  • Anders G. Nielsen: Rumlig atmosfære og byggekultur, The Architectural Publisher B

2019

  • Peter Handke: Forsøg over trætheden, Batzer & Co

2015

  • Anne-Marie Maribo: Toubab, Books on demand

2013

  • Wien, Aarhus Universitetsforlag
  • Iris Hanika: Så siger den ene, Turbine
  • Ciller Ilhan: Eksil, Turbine
  • S. Gohr: Louisiana – Die deutsche Sammlung, Louisiana Library

2011

  • Linus Reichlin: Atomernes længsel, Rosenkilde


Nyheder

I december udkom den tysk-rumænske forfatter Iris Wolff for første gang på dansk. Hun er en af de aktuelle forfattere som jeg har været mest vild med at oversætte.


Lysninger handler på overfladen om venskabet og kærligheden mellem Lev og Kato, som udfolder sig hen over kommunismens sammenbrud og over landegrænser.


Den historie fortælles i et fortættet og smukt sprog - på en måde så man øjeblikkelig er i scenerne og mærker personerne ekstremt tydeligt. Jeg synes hun skriver gribende.


Og historien fortælles baglæns, begyndende med slutningen. Det er ikke kun et veludført litterært greb, men peger også på et mere filosofisk lag der handler om Iris Wolffs måde at se den såkaldte virkelighed på.


Kig på titlerne på hendes tre seneste bøger: Lichtungen, Die Unschärfe der Welt, So tun, als ob es regnet. Verden besidder en grundlæggende uklarhed for mennesket, man ser den som gennem et tåge- eller regnslør, og nogle gange, eller gradvist, træder noget frem - som i en lysning.



Fra anmeldelsen på kulturen.nu

Lysninger er mesterligt komponeret og fremført (-) Bid for bid folder historien sig nu ud, og man holder åndedrættet tilbage (-) En besættende og lyrisk kærlighedshistorie svæver over vandene (-) Sproget er så lysende klart og delikat, at man labber det hele i sig. (-)  Mere Iris Wolff, tak." –Kulturen.nu ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️


(Januar 2026)





Kontakt mig for oversættelse